🌹محاكاة بولعسل حسين🌹
ماذا يقولُ البحرُ حينَ يراكِ ؟
أتُراهُ مثلي يَشتهي لُقياكِ ..؟!
إنّي زرعتُكِ في فؤادي غرسةً
شهدَ الغرامُ سقيتُها بحلاكِ
ما في الزّهورِ أمامَ حسنكِ ناطقٌ
أو في البَرايا ما حلا إلاكِ
هل تشعرينَ بأنّ قلبي نابضٌ
نبضَ الودادِ ويستجيرُ مناكِ
شهدَ الأنامُ بأنَّ نورَكِ خاطفٌ
وسناهُ يقتلُ والمنى جفناكِ
نورٌ منَ الأنوارِ يَسطعُ حولنا
ويفوحُ عطراً نبعهُ ريّاكِ
يَفديكِ ذاكَ القلبُ ينبضُ وجدهُ
وعيونُ قلبي تَشتهي رؤياكِ
جودي عليَّ من الحنانِ بنبضةٍ
ذاكَ الذي أبغيهِ عطفُ رضاكِ
كفّي جفاكِ عن المعنّى قلبُهُ
وكفاكِ بعداً يا منايَ كفاكِ
وثقي بحبِّي إنّ قلبي والهٌ
بالحبِّ يَنعمُ فائقُ الإدراكِ
نفسي بحبّكِ مثلُ طيرٍ في السّما
قد حلَّقَت في ذروةِ الأفلاكِ
بقلمي د.زعل طلب الغزالي
ترجمة الدكتور وليد العلي
🌹Simulation of Paul Assal Hussein🌹
What does the sea say when it beholds you?
Do you think it desires to meet you like I do.
I have planted you in my heart as a seed
Love has watered it with your sweetness.
There is no flower that speaks of your beauty
Or in the meadows, nothing is more beautiful than you.
Do you feel that my heart beats
With the pulse of love and seeks refuge in you.
Witnesses have seen that your light is charming
And its radiance kills, while desire dries your eyes.
A light among lights shines around us,
And its fragrance comes from your essence.
That heart redeems itself for you and beats with your presence,
And the eyes of my heart eager to see you.
present me a pulse of tenderness,
That which I desire, your kindness affection.
Enough of your neglect,
his heart has no meaning,
And enough of your distance, oh my desire, enough.
Trust in my love, for my heart and god
Find bliss in love, surpassing all understanding.
My soul flies in the sky with love for you,
Soaring at the summit of the heavens.
Written by Dr. Zaal Al-Ghazali
Translated by Dr. Waleed Al-Ali
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق